: Материалы  : Библиотека : Суворов : Кавалергарды :

Адъютант!

: Военнопленные 1812-15 : Сыск : Курьер : Форум

Йена, Ауэрштедт. Триумф Орла

Ф.-Г. Уртуль

Планшеты униформы: Андре Жуньи ( Andre Jouineau)
Карты Моргана Гилларда (Morgan Gillard)

Перевод - военно-исторический проект «Адъютант!»

Примечания Адъютанта:

  • Мне эта книга досталась на английском языке. Заранее приношу извинения за ошибки в переводе, особенно имен собственных. Очень помогли следующие источники ( несмотря на то, что зачастую они противоречат друг другу:
    1. О. Соколов - Армия Наполеона. - Спб., 1999
    2. К.А. Залесский. Наполеоновские войны 1799-1815. Биографический энциклопедический словарь. - Москва, 2003
    3. Лилиана и Фред Функен. Энциклопедия вооружения и военного костюма. - Москва, 2002
    4. Карл фон Клаузевиц. 1806 год.
    5. Е.В. Тарле. Наполеон.
    При неоднозначном переводе я старался, но не везде,  в скобках указывать оригинальное написание имен.

  • На последующих страницах сайта примечания Адъютанта Вы найдете (выделенные круглыми скобками, курсивом и цветом "maroon")

  • Работы с переводом очень много, поэтому выкладывать буду частями. На сегодня три первых главы.

  • Пока всё. Присылайте замечания.

 

Благодарности:
Автор хочет поблагодарить своих друзей-коллекционеров, которые помогли ему иллюстрировать эту книгу, особенно Кристиана Блондюа (Christian Blondieau), Пьера Бретенье (Pierre Bretegnier), Жака Гамье (Jacques Gamier) и Жака Мейнэля (Jacques Meyniel).

СОДЕРЖАНИЕ
1. Введение
2. Предпосылки новой войны
3. Противоборствующие силы:
      Пруссаки и саксонцы
      Французы
4. Первые столкновения
5. Войска противников 14-ого октября
6. Сражение под Йеной
7. Французские части при Йене
      5-ый корпус Ланна
      7-ой корпус Ожеро
      6-ой корпус Нея
      4-ый корпус Сульта
      Резервная кавалерия Мюрата
Прелюдия к Ауэрштедту
Сражение при Ауэрштедте
Французские части при Ауэрштедте
      3-ий корпус Даву
Преследование

Замечания к французской военной терминологии

Для многих биографических примечаний, встречающихся в этой книге (особенно на стр. 55 - 82 и стр. 101 - 111), были приняты специальные правила. См. стр. 119. для детальной информации.

Звания.

  • Чтобы избежать путаницы, французские офицерские звания "Chef de bataillon" (пехота) и "Chef d'escadron" (кавалерия) были переведены как 'батальонный командир' и 'командир эскадрона' соответственно. В эпоху Наполеоновских войн эти звания не могли соответствовать майору в большинстве европейских армий,  поскольку во Франции чин майора шел следующим по старшинству за вышеуказанными. Таким образом, в этой книге французское звание майор всегда соответствует первоначальному французскому значению выше командира батальона и ниже полковника. 

  • "General de brigade": переводился обычно как просто "генерал", и лишь в некоторых случаях как "бригадный генерал" (в биографических справках).

  • "General de division": всегда переводилось в биографических справках как "генерал-майор" .

  • "Lieutenant general": (в королевской французской армии) переведено как "генерал-лейтенант". Это звание в армии Наполеона отсутствовало.

  • "Marechal": было сохранено французское написание или переведено по-английски как "маршал". (в русской версии - всегда "маршал")

  • "Marechal de camp": (в королевской французской армии) (звание, примерно соответствующее генерал-майору) переведено как "лагерный маршал". Это звание отсутствовало в армии Наполеона.

Сокращения, использованные в приказах и послужных списках.

  • LH: Почетный Легион (шевалье, или рыцарь Почетного Легиона) (точнее говорить "легионер Почетного Легиона")
  • OLH: офицер Почетного Легиона
  • CtLH: коммандан Почетного Легиона
  • CrLH: командор Почетного Легиона (17 февраля 1815 г. он  заменил звание "коммандана", упомянутого выше)
  • GdCxLH: Большой Крест Почетного Легиона (заменил звание  'великий гордон' от 21 июня 1814 г.) (Совершенно непонятно. См. примечание)
  • GdOLH: высший офицер Почетного Легиона
  • CrSL: Крест Сен-Луи {кавалер ордена Сен-Луи).
  • GdCxSL: Большой крест Сен-Луи

Примечание Адъютанта: Хочется добавить несколько слов. 29 флореаля X года (19 мая 1802 года) Первым консулом был подписан закон об учреждении Почетного Легиона. Он утверждался не как награда, а как общественно-политическая организация, призванная защищать интересы французской нации. Организация делилась на 15 (позднее 16) когорт. Каждая когорта, в свою очередь, состояла из 7 высших офицеров, 20 комманданов, 30 офицеров и 350 легионеров (позднее эти цифры не соблюдались и награжденных было больше.) Вместе с орденами и званиями награжденным полагался некоторый денежный пансион. 
Закон подчеркивал демократический принцип новой организации - любой гражданин мог быть включен в его список. Среди простых легионеров в числе первых награжденных значились прославленные маршалы Бернадотт, Массена, Журдан. 
Зачислялись в Легион в первую очередь люди, отличившиеся храбростью и мужеством на полях сражений. Награда действительно была доступна любому, от заслуженного генерала до солдата-новобранца. За особые отличия орденом награждались также гражданские чиновники и служители церкви. И, поскольку Наполеон очень щепетильно относился к зачислению в ряды Почетного Легиона, такое награждение стало высшей желанной наградой Французской Империи.
Еще одно необходимое дополнение. Не всегда награждение орденом Почетного Легиона (знак Большого Орла получили, например, Александр I и Фридрих-Вильгельм III) влекло за собой зачисление в штат одной из когорт - но ставший легионером ордена автоматически становился обладателем ордена, пожизненной ренты, а с 1808 года - и дворянского титула Рыцарь (шевалье) Империи с дополнительной дотацией в 3000 франков.
10 плювиоза XIII года (30 января 1805 г.) была учреждена высшая степень Почетного Легиона, имевшая различные названия, но постепенно закрепившая за собой одно - знак Большого Орла. Видимо, Уртуль именно эту степень обозначил как GdCxLH - но тогда непонятным остается степень "великий гордон". Поправьте меня, пожалуйста.


Кругом марш!

Вперед!



© 2003-2012 Адъютант! При использовании представленных здесь материалов ссылка на источник обязательна.

Опять слил депозит за день: forex.

Яндекс.Метрика Рейтинг@Mail.ru

2012 New York Fashion Week handbags, do you see?Replica Louis Vuitton Tory Burch, a fashion designer Gucci Taschenin setting up their own brand, goes sweet and elegant lines. If you intend to make nice collection of handbags and purses, these can be of great help to you. These bags have low prices, but that does not indicate that they are made with low quality or cannot last long.Gucci Outlet Every gal must have a good, basic stylish bag for everyday use. They also provide a variety of designs and Pandora Australia Salecolors that allows you to get the one that matches your preference. If you find the items, which are not in good condition, do not buy them,Pandora Bracelet or ask the seller to slash the price further. To this end, they tend to frequent Cheap Pandora Beads imitations or copycats.
karen millen clarisonic ysl shoes ugg euro moncler herve leger Dress Tom Ford Sunglasses karen millen Sale